Tuesday, April 3, 2012

3.

Lunar
Enmarcada por ramos extendidos,
La luna se apodera de la noche.
Las estrellas huyen sin mirar por atrás,
Mientras el cuerpo celestial egomaníaco
Se estira, se acomoda, inhala y
Sopla con todo lo que tiene.

Los lobos y los poetas se enloquecen,
La marea se tensa y se afloja,
Ciclando con el aliento frenético de la luna,
Quien, inconstante, se cansa de un juego
Que nunca gana y se achica, esperando a
Las estrellas, que le cantan hasta al amanecer.

Lunar
Framed by outstretched branches,
The moon seizes the night.
The stars flee without a look back,
As the egomaniacal celestial body
Stretches, gathers itself, inhales and
Blows out its cheeks.

Wolves and poets alike go mad,
The tide becomes taut and then slackens,
Cycling with the frenetic breathing of the moon,
Who, inconstant, becomes tired of a game
It never wins, and shrinks, awaiting the return of
The stars, who sing to it until dawn.